Molino y café (zapoteco de Choapan)

Zapoteco de Choapan

(Zapoteco de Comaltepec)

(Código zpc de la ISO)


El idioma que se habla en Santiago Choapan pertenece a la familia de idiomas zapotecos. Se habla en la parte central norte central del estado de Oaxaca cerca de donde colinda con el estado de Veracruz. Otro pueblo importante del área es San Juan Comaltepec. (Véanse los mapas).


Mapa: Choapan ubicado dentro de Mexico Mapa: Choapan y Comaltepec dentro de Oaxaca

Hay aproximadamente 24,000 hablantes de este idioma(1991 SIL).

Mujer zapoteca de Choapan
Mujer zapoteca de Choapan

La vida economica de la gente que vive en los pueblitos esparcidos por el distrito de Choapan depende de la siembra, cosecha, y venta de cafe. Es lo que mas produzca y con que ganan el vivir. Comaltepéc, por ejemplo, se ubica en selva tropical, a una altitud de aproximadamente 1300 metros. Como llueve mucho allí, y frecuentemente hace calor, es ideal para que crezca Coffea Arabica, la variedad de cafeto que originalmente fue importado a Mexico en el siglo 18 por los franceses, desde Arabia hasta la isla caribeña de Martinique, y de allí a México. Comaltepec también tiene la ventaja de agua abundante porque allí se unen dos ríos. Esto facilita el lavado del cafe, después de cosechado y procesado para quitar la cáscara. Luego se lo vende a gente que lo transporta a Oaxaca donde se acaba de procesar para su venta. (Para más información acerca del cafe en la región de Choapan, haga clic aquí.)


Lavado del café en el río
Lavado del café en el río

En el zapoteco de Comaltepec, como en el español, hay pronombres) pronombres personales que indican primera y segunda persona persona del singular (yo, tú) y plural (nosotros, ustedes). Además, como la mayoría de los idiomas zapotecos, esta variante tiene dos formas de primera persona plural. También tiene cinco pronombres que representan la tercera persona, en singular como en el plural. Una de las formas de primera persona plural es inclusiva porque incluye al oyente (o los oyentes), y la otra es exclusiva porque excluye al oyente (o los oyentes).

En la tercera persona, el zapoteco de Choapan tiene un pronombre para referir a un adulto, otro para un joven, niño/a, o bebé, otro para un objetos inanimado, y aun otro para uso despectivo. Formas de tercera persona del plural son semejantes a los del singular, sólo que incluyen ja o yaca, en alguna forma, para indicar la pluralidad. No hay distinción de género.

Ejemplos de los pronombres mencionados y sus traducciones:

ne'edi' “yo” neto' “nosotros/nosotras” (exclusivo)
ra'o “nosotros/nosotras” (inclusivo)
lue' “tú” le'e “ustedes”
lene' “él/ella” (adulto) leje'/leyaque' “ellos/ellas” (adultos)
lebi' “él/ella” (joven, niño, bebé) lejabi'/leyacabi' “ellos/ellas” (jóvenes, niños, bebés)
leba' “él/ella” (animal) lejaba'/leyacaba' “ellos/ellas” (animales)
lena “él/ella/ello” (cosa, objeto inanimado) lejan/leyacan “ellos/ellas” (cosas, objetos inanimados)
ledan' “él/ella/ello” (menospreciado/a por el hablante) lejadan'/leyacadan' “ellos/ellas” (menospreciados/as por el hablante)

Hilario Lyman B.


Publicaciones disponibles en este sitio:

Referencias:

Lyman, Larry. 1964. The verb syntagmemes of Choapan Zapotec. Linguistics 7: 16-41.

—. 1975. Negated conditions. Notes on Translation 55: 21-22.

—. 1981. “Choapan Zapotec kinship terms.” En Merrifield, William R., ed. Proto Otomanguean kinship. pp. 293-294. Dallas, TX: International Museum of Cultures

Lyman, Larry and Rosemary Lyman. Choapan Zapotec phonology. En William R. Merrifield (ed.) Studies in Otomanguean phonology, 137-61. Summer Institute of Linguistics Publications in Linguistics, 54. Dallas, TX: Summer Institute of Linguistics and the University of Texas at Arlington

Lyman, Rosemary. 1977. Participant identification in Choapan Zapotec. Workpapers of the Summer Institute of Linguistics, University of North Dakota 21: 115-31.